domingo, 26 de março de 2017

Termos comuns estruturais e hierarquicos dentro do sistema Wing Chun - Common structural and hierarchical terms within the Wing Chun system

Muitas vezes, para um tutor, é extremamente difícil exemplificar e explanar de forma aprofundada sobre alguns termos utilizados no sistema wing chun, principalmente abrangendo suas possibilidades e desdobramentos, a menos que este já seja  um mestre qualificado. No entanto, é de extrema importância ter pelo menos uma noção do que cada termo pode representar e seus significados práticos e simbólicos dentro do estudo do sistema wing chun. Isso garante, além de um bom conhecimento teórico, um bom comportamento mediante sêniors e como nos dirigir á determinadas pessoas dentro da família kung fu, sem causar para sí nenhuma saia justa; Por exemplo, já vi praticante se referir ao seu Sibaakgung ( tio avô marcial) como seu Sibaak ( tio mais velho marcial), o que convenhamos, não é nada elegante.


Often, for a tutor, it is extremely difficult to exemplify and explain in depth some terms used in the wing chun system, especially covering its possibilities and unfolding, unless it is already a qualified master. However, it is of extreme importance to have at least a sense of what each term can represent and its practical and symbolic meanings within the study of the wing chun system. This guarantees, besides a good theoretical knowledge, a good behavior through seniors and how to address certain people within the kung fu family, without causing to him no skirt fair; For example, I have seen practitioner refer to his Sibaakgung (grandfather martial uncle) as his Sibaak (older martial uncle), which, let's face it, is not at all appropriate.


Sendo assim, na postagem de hoje vou listar alguns termos mais frequentemente utilizados dentro do sistema Wing Chun, de maneira á priorizar as relações  diretas de família kung fu ( aqui eu excluo ''primos Kung fu'', já que se trata de uma relação indireta) focando nas relações onde mais se pode haver influência de estudo conceitual e prático. Tudo dentro da família kung fu você deve levar em conta a sua própria posição em relação as pessoas antes de chamar alguém de irmão mais velho ou mais novo. No entanto, a ideia aqui é apresentar de forma bastante resumida e superficial, para que possa ser o início de pesquisas mais aprofundadas por parte do amigo leitor. Espero que possa ser útil de alguma forma, já que muitos desses termos, também são utilizados em vários outros estilos e sistemas de kung fu, que compartilham do cantonês como língua mãe e também do mesmo sistema familiar tradicional chinês. Não se trata aqui de traduções ao pé da letra, portanto. Mas apenas um norte para que o praticante possa aprofundar seus estudos.


Thus, in today's post I will list some of the more frequently used terms within the Wing Chun system, so as to prioritize direct kung fu family relationships (here I exclude "Kung fu cousins", since it is a relationship Indirect) focusing on relationships where there is more influence of conceptual and practical study. All within the kung fu family you should take into account your own position towards people before calling someone older or younger brother. However, the idea here is to present in a very brief and superficial way, so that it can be the beginning of further research by the reader. I hope it can be useful in some way, since many of these terms are also used in various other styles and kung fu systems, which share Cantonese as the mother tongue and also the same traditional Chinese family system. It is not, therefore, a question of verbatim translations. But only one north so that the practitioner can deepen his studies.




Estrutura familiar do sistema Wing Chun





Relações diretas e termos relacionados
Direct relationships and related terms


Kung Fu (功夫) - A habilidade desenvolvida após investimento de tempo e prática
Kung fu  (功夫) - Skill developed after investment of time and practice
Mun  (門)– Família
 Mun (門) - Family 
Família Kung Fu – (門功夫)- Refere-se ao Clã marcial
Kung Fu Family - (門功夫)-  Refers to the Martial Clan
Wing Chun Kuen Phai  -( 詠春拳館 )- Estilo dos Punhos de Wing Chun -
Wing Chun Kuen Phai  -( 詠春拳館 )-  Wing Chun Fist Style
Mo Gun (武館)– Ginásio marcial
Mo Gun (武館)– Martial Gym
Chung Si (宗师) Alto especialista em determinada habilidade. Pode-se considerar Mestre de Mestres.
Chung Si (宗师) High expert on a certain skill. One can consider Master of Masters.
SiFu  - ( 師父) –Líder da Família(門)kung fu
SiFu -( 師父) -  Leader of kung fu family
Si Mo (師母)–  Esposa do SiFu
Si Mo (師母)–  SiFu's wife
Sing Sang (先生) – Esposo da mestra ( SiMo) ( Quando este não pratica kung fu)
Sing Sang  (先生) - Master's Husband (SiMo) (When he does not practice kung fu)
Si gung (師公)– Mestre de seu SiFu -
Sigung (師公)– -Master of your SiFu
Si Tai (師太) Esposa do Sigung -
 Si Taai (師太)-Wife of Sigung
Si taai gung  (太師公)– Mestre de seu Sigung.
 Sitaaigung -(太師公)–  Master of his Sigung
Si taai po – (師太婆) Esposa do Si taai gung -
Si Taai Po (師太婆) Si  taai gung's wife
Si HIng - ( 师兄 )Irmão mais velho de kung fu ( aquele que chegou primeiro á escola)
Sihing - ( 师兄 )Kung Fu elder brother (the one who first came to school)
Si Dai  (师弟)– Irmão mais novo de kung fu
SiDai  (师弟) Little brother of kung fu
Si Je -  (师姐)– Irmã mais velha de kung fu
Si Je -  (师姐)Older sister of kung fu
Si Mui  (師妹)– irmã mais nova de Kung Fu
Si Mui  (師妹)– younger sister of Kung Fu
To dai - (兄弟) Aluno regular
To dai - (兄弟)Regular student
Si Bak (師伯) É o irmão mais velho (Sihing) do Sifu
Si Bak (師伯) Is Sifu's older brother
Si Sok (師叔) É o irmão mais novo (Sidai) do Sifu
Si Sok (師叔) Is the younger brother (Sidai) of Sifu
Si Jo (师祖) Designa o Mestre do Sitaigung ou o grande Mestre
Si Jo (师祖)Designates the Master of Sitaigung or the grandmaster







Termos comuns
Common terms







Saam Faat (心法) Vida Kung Fu – Método de ensino baseado na convivência SiFu-Todai
Saam Faat (心法) Kung Fu Life - Method of teaching based on the SiFu-Todai coexistence


Kuen Sut (拳術) Sistema marcial ( refere-se aqui á sistematização técnica que define um estilo)
Kuen Sut (拳術) Martial system (refers here to the technical systematization that defines a style)


Hai Tong (系 統) Sistema (isso em uma definição comum, no caso do Wing Chun, Hai tong refere-se á um sistema de variação, ou uma sistemática estabelecida e que pode aparentar ter delimitações mas que pode advir da adaptação ás variações apresentando intrinsecamente variáveis incontáveis)
Hai Tong (統 統) System (this in a common definition, in the case of Wing Chun, Hai tong refers to a system of variation, or an established systematics and which may appear to have delimitations but which can result from adaptation to the variations presenting Intrinsically variable countless)
Siu Nim Tau (小念頭 ) pequena ideia inicial – primeiro nível de treinamento do sistema Wing Chun
Siu Nim Tau (小念頭) small initial idea - first level training Wing Chun system



Chum Kiu (尋橋) Afundar a Ponte – Segundo nível de treinamento do sistema Wing Chun 
Chum Kiu (尋橋) Sink Bridge - Second level training Wing Chun system



Biu Ji  (鏢指 ) Dedos penetrantes – Terceiro nível de treinamento do sistema Wing CHun
Biu Ji (鏢指 ) Penetrating fingers - Third level training Wing Chun system



Mui Fa Jong( 梅花樁)- Pilar da flor de ameixeira – Quarto nível de treinamento do sistema Wing Chun- Engloba o Muk yan Jong – Boneco de madeira  (木人桩 ) e o Geurk Jong – pilar da flor de ameixeira (腳樁)
Mui Fa Jong (梅花樁) - Pillar of the plum blossom - Fourth level training system Wing Chun - Encompasses the Muk yan Jong - Wooden man (木人桩) and Geurk Jong - pillar of the plum blossom (腳樁)


Luk Dim Bun Gwon (六點半棍) –Bastão de seis pontos e meio – quinto nível de treinamento do sistema wing chun
Luk Dim Bun Gwon (六點半棍) - Six-and-a-half points - fifth level training wing system


Bot Jam Dou (八斩刀)- Facas de oito cortes – Sexto nível de treinamento do sistema Wing Chun
Bot Jam Dou (八斩刀) - Knives of eight cuts - Sixth level training Wing Chun system



Mo Lam (武林) Circulo Marcial – Refere-se á comunidade marcial de forma geral abrangendo também a familia kung fu
Mo Lam (武林) Martial Circle - Refers to the martial community in general, also covering the kung fu family



Seung Chi Sao (雙黐手),Chi sau com as duas mãos ( double-hands chi sau)
Seung Chi Sao (雙黐手), Chi sau with two hands (double-hands chi sal)



Linha Central (中心线) Conceito de atacar sempre pela menor distância
Central Line (中心线) Concept of always attacking for the shortest distance



Dui Ying (對形) Oposição frontal; Significa estar de frente para seu adversário.
Dui Ying (對形) Frontal opposition; It means facing your opponent.



Chung Chi (大前锋) Conceito de energia (esforço) para frente.
Chung Chi (大前锋) Energy concept (effort) forward.



Jong Sau"(樁手) – Estrutura com as mãos- posição de guarda.
Jong Sau "(樁手) - Structure with hands-guard position.



Kau Sau (扣手) – Mão de emergência
Kau Sau (扣手) - Emergency hands



Yat Ji Jung Choi (日字中拳) Soco com o punho na posição do caractere ‘’sol’’
Yat Ji Jung Choi (日 字 中 拳) Punch with the fist at the position of the '' sun '' character



Siu Ye Kuen (少爷拳) A arte marcial dos jovens senhores
Siu Ye Kuen (少爷拳) The Martial Art of Young Lords



Hoi Kuen (開拳) Abertura da fase de mãos vazias
Hoi Kuen (開拳) Opening of the empty-handed phase



Hoi Jong (開樁) Abertura da fase Muk Yan Jong
Hoi Jong (開樁) Opening of the Muk Yan Jong stage



Hoi Gwon (  開 棍)Abertura da fase Luk Dim Boom Gwon
Hoi Gwon (開 棍) Opening of the Luk Dim Boom Gwon phase



Hoi Dou (開刀) Abertura da fase Bot Jam Dou
Hoi Dou (開刀) Opening of the Bot Jam Dou phase



Baai Si ( 拜師)Cerimonia de admissão na família kung fu
Baai Si (拜師) Admission ceremony in the kung fu Family


Estes são apenas alguns dos termos mais conhecidos dentro do sistema Wing Chun. Obviamente, existem muito mais. Mas como dito, este post é para criar a possibilidade de se encontrar alguns dos termos mais utilizados e a partir daí, o amigo leitor ir atrás de mais informações para estudos.
These are just some of the best-known terms within the Wing Chun system. Obviously there are many more. But as said, this post is to create the possibility of finding some of the most used terms and from there, the reader friend go after more information for studies.

Um forte abraço e até a próxima
A big hug. See you later





    














   Dido.
   Discípulo particular do SiFu Marcos de Abreu em PE.
   Dido



Nenhum comentário:

Postar um comentário