segunda-feira, 31 de outubro de 2016

Novos alunos da Brazilian Wing Chun - Núcleo Recife New students of Brazilian Wing Chun - Recife Group

Desde que começamos nosso trabalho em parceria com a Eden - escola de danças e exercícios naturais, temos tido uma demanda de procura muito interessante de se observar. Pessoas dos mais variados estilos e personalidades tem nos procurado para iniciar seu treinamento em Wing Chun conosco e isso tem sido surpreendente.

Since we started our work in partnership with Eden - school dances and natural exercises, we have had a very interesting  demand for looking to watch. People from many different styles and personalities have been looking in to start his training in Wing Chun with us and it has been amazing.

A essência do nosso treinamento não mudou; Treinamos duro, chegando muitas vezes ao limite do cansaço. Particularmente, eu ainda treino á despeito das dores causadas pelo chikungunya, que contraí junto com minha esposa no dia em que nos mudamos para nossa casa, ainda em reforma. De qualquer sorte, isso não atrapalha o treinamento de todo e apesar das dores, a cada treino, a cada encontro semanal para treinarmos nosso Wing Chun, sempre temos em mente que devemos dar sempre o nosso melhor.

The essence of our training has not changed; We train hard, often reaching the fatigue limit. Particularly, I still training will despite the pain caused by chikungunya, which contracted with my wife on the day we moved to our house, still under renovation. Anyhow, it does not disturb the training of all and despite the pain, every workout, every weekly meeting to train our Wing Chun, we always have in mind that we always give our best.

( Durante o vôo Recife-Salvador, indo pela primeira vez para a casa de SiFu, 2011)
(During the flight Recife-Salvador for the first time going to SiFu house, 2011)


Na minha primeira ida a salvador, lembro que SiFu e eu fomos treinar num condomínio, num bairro próximo á escola. Era um treino noturno e lá conheci meus Si-Hings Roger e Lucas Mogg Master, escritor renomado em Salvador. Uma das coisas é que eu já não estava tão acostumado a treinar por tanto tempo e de forma tão prolongada e eu já estava cansado, devido a intensidade do treinamento. Mas ai durante o circuito, lembro-me claramente de SiFu dizendo;

On my first trip to savior, I remember I went and SiFu train a condominium, a neighborhood next to school. It was an evening workout and there I met my Si-Hings Roger and Luke Mogg Master, renowned writer in Salvador. One of the things that I was not so used to train for so long and so prolonged way and I was tired because of the intensity of training. But alas for the circuit, clearly I remember saying SiFu;

- '' Tá cansado Dido? Problema seu...( risos).Você se propôs a treinar, então treine! Deixe seus problemas, seu cansaço ou o que for daquela porta pra fora. Aqui, você faz o que se propôs a fazer! Não quero nada menos que o seu melhor!''

- '' Are you tired Dido? Your problem ... (laughs) .You proposed to train, then train! Leave your problems, your fatigue or whatever that door out. Here, you do what you set out to do! I do not want anything less than your best! ''

Por isso mesmo, ainda treinamos o mais duro que podemos, trabalhando insistentemente para alcançar a expressão da arte tirando dos conceitos e lições teóricas e os colocando em forma de combate e técnicas de combate.
Nosso Wing Chun só terá sentido, uma vez que possa ser aplicado em seus diversos aspectos, não só o marcial ( leia-se aplicar em combate livre) mas também se trouxer algo de valor pra vida. Daí, o nome de nossa ramificação. E é com essa proposta que nós trabalhamos e essa proposta, não é algo novo....
Therefore, still we train as hard as we can, working persistently to achieve the art of expression taking the concepts and theoretical lessons and putting them in the form of combat and combat techniques.
Our Wing Chun will only make sense, since it can be applied in its various aspects, not only the martial (read apply in free combat) but also bring something of value to life. Hence, the name of our branch. And it is with this proposal that we work and this proposal is not new ....



( Turma regular das aulas semanais. Da esquerda para direita; Matheus ''Batata'', Eduardo, Gabi, Everton, Victor, Isadora e Lucas Ainda faltou 3 ou quatro pessoas, e por insistência de meu aluno Eduardo, fiz a foto sentado. Eu não queria. Seria melhor de pé junto com eles.)

(Class of regular weekly classes From left to right:. Matheus 'Potato', Eduardo, Gabi, Everton, Victor, Isadora and Lucas still missing three or four people, and at the insistence of my student Eduardo, did the photo sitting. I did not. It would be better standing with them.)

Mesmo tendo uma proposta inicial, é interessante como as pessoas, que não são iguais em sentido nenhum, conseguem se inserir dentro daquilo que julgamos ser o básico daquilo que acreditamos para desenvolver nosso espírito guerreiro. Fatores como determinação, senso de coletividade, trabalho duro, foco...sempre fizeram parte de nossa premissa, mas atualmente, isso tem se intensificado e não somente porque o ambiente permite isso, mas porque todos naturalmente entendem isso como parte do seu próprio desenvolvimento pessoal.

Even with an initial proposal, it is interesting how people who are not equal in any sense, are able to enter into what we think is the basics of what we believe to develop our fighting spirit. Factors such as determination, collective sense, hard work, focus ... always been part of our premise, but currently, it has intensified not only because the environment allows it, but because all naturally understand this as part of their own development folks.


( Victor e Gabi durante sessão de treinamento regular)
(Victor and Gaby during regular training session)

Quando novos alunos chegam, geralmente avaliamos se a pessoa interessada tem realmente o interesse em estar conosco. Por isso, o primeiro dia de treino é muito, mas muito árduo. Além da exigência técnica e nosso insight de fazer um pequeno ''sparring'' ao final da sessão, nosso ''circuito'' de power training e resistência é o que vai realmente dizer se a pessoa vai querer realmente continuar. Alguns chegam e não voltam mais. Outros ficam.

When new students arrive, usually we assessed whether the person concerned actually have interest in being with us. So, the first day of training is very, very hard. In addition to the technical requirement and our insight to make a little 'sparring' 'at the end of the session, our' 'circuit' 'of power and endurance training is what will really tell if the person will want to really continue. Some arrive and do not come back. Others are.

E dos que ficaram, destaco aqui hoje duas pessoas; Victor Vasconcelos e a Gabriela, a quem chamamos carinhosamente Gabi. Ambos chegaram na mesma semana, com anseios diferentes, com necessidades diferentes e no entanto, estão dando o melhor de si em cada dia de treino, em cada sessão de Wing Chun. Eles estão entendendo aos poucos ainda, como a arte marcial pode ser uma ferramenta para a autopreservação e para a autoestima. Assim como todos que permanecem com a gente.
Essa é a nossa ideia, em termos muito superficiais e genéricos de direcionamento de nosso treinamento. Isso ficou evidenciado pelo depoimento recente de Gabi sobre nossos treinos;

And those who were, I highlight here today two people; Victor Vasconcelos and Gabriela, whom he affectionately called Gabi. Both came in the same week, with different aspirations, with different needs and yet are giving their best in every training day, in every Wing Chun session. They are understanding gradually even as the martial art can be a tool for self-preservation and self-esteem. Like all who remain with us.

This is our idea, in very superficial terms and generic targeting our training. This was evidenced by the recent statement by Gabi, about our training;



- '' Ter conhecido o Wing Chun foi sensacional! Embora eu esteja praticando a pouco tempo, percebi que me tornei mais calma, mais ágil. Algo que gosto bastante é o ambiente; Ninguém tenta ser melhor do que ninguém. todos se ajudam e SiFu é bastante paciente. Sem contar os novos amigos que podemos fazer e como nós nos divertimos nas aulas.''
 
- '' Having known Wing Chun was sensational! Although I am practicing a short time, I realized that I became calmer, more agile. Something that I really like is the environment; Nobody tries to be better than anyone. all help and SiFu is very patient. Not counting the new friends we can do and how we have fun in class. ''





    Dido.
    Discípulo particular do SiFu Marcos de Abreu em PE.
    Dido
    Private disciple of SiFu Marcos de Abreu in Recife - PE - Brazil

Nenhum comentário:

Postar um comentário