Como mencionado no ultimo post, muitos dos nossos novos pretensos praticantes ou dos recém-chegados estudantes de nosso núcleo da Brazilian Wing Chun academy em Recife chegam para um primeiro contato com o Wing Chun já tendo algumas ideias pré-concebidas a respeito do que é o Wing Chun, ou do que supostamente seria o sistema Wing Chun. Isto acaba sendo bom e ruim ao mesmo tempo. Bom pelo fato de que a pessoa que chega, já tem interesse e certamente pesquisou á respeito. Ruim por outro lado, pois existe um mar infinito de informações errôneas existentes e que pode gerar confusão.
As mentioned in the last post, many of our new would-be practitioners or newly arrived students of our core Brazilian Wing Chun Academy in Recife arrive for a first contact with the Wing Chun already has some preconceived ideas about what is Wing Chun, or what was supposed to be the Wing Chun system. This turns out to be good and bad at the same time. Good for the fact that the person who comes, already has interest and certainly researched about it. Bad on the other hand, as there is an endless sea of existing and misinformation that can lead to confusion.
Isto não é novidade. Existe muito material sobre Wing Chun na internet, sejam em artigos escritos ou vídeos. Como hoje, o Wing Chun está espalhado pelo mundo em inúmeras escolas e inúmeras ramificações, conhecidas por serem ''linhagens'', com currículos e metodologias próprias, muitas vezes, essas variantes causam confusão entre o público leigo que não está acostumado com o fato de que existem diversas escolas de Wing Chun, que muitas vezes usam o mesmo nome, mesma forma escrita, mas que diferenciam-se completamente uma das outras. Em alguns casos, existem escolas bastante similares, mas em geral, todas essas escolas tem características próprias que somente um artigo em específico poderia enumerar de forma abrangente.
This is not new. There is a lot of material about Wing Chun on the Internet, whether in written or video articles. Like today, the Wing Chun is spread around the world in numerous schools and numerous branches, known to be '' lineages '' with its own curriculum and methodologies often these variants cause confusion among the lay public who are not used to the fact that there are several schools Wing Chun, which often use the same name written same way, but differ completely from each other. In some cases, there are very similar schools, but in general, all these schools has its own characteristics that only one article in particular could list comprehensively.
Na maioria dos casos, cada escola clama ser a única, ou a verdadeira, ou a mais próxima da raiz ou a legitima. Não é novidade que isso aconteça - não só por questões históricas e por questões tradicionais - mas por uma tácita disputa por poder, influencia ou assuntos políticos. Na verdade, em todas essas discussões, as pessoas não incluem a técnica em específico, ou a relegam á segundo plano, e no fim das contas, isso acaba tendo outras direções que não interessam em nada a quem está procurando uma escola séria. Ou, na melhor das hipóteses, deixam as pessoas ainda mais confusas.
E também na maioria dos casos, as pessoas já chegam um pouco mais desacreditadas na eficiência do Wing Chun, pois muitos desses mesmos materiais encontrados em vários sites, artigos e vídeos mostram disputas entre lutadores de Wing Chun contra outros tipos de luta e normalmente, o lutador de Wing Chun perde a luta ou quando vence, não vence de forma convicta. O lutador de Wing Chun apanha tanto quanto seu adversário ou não luta tomando para si alguma vantagem estratégica que seja clara. Muito menos vence com facilidade.
In most cases, each school claims to be the only, or true, or closer to the root or legitimate. Unsurprisingly happen - not only for historical reasons and traditional issues - but an unspoken competition for power, influence or political issues. In fact, in all these discussions, people do not include the technique or relegate the technique to the background, and in the end, it ends up having other directions that do not matter at all who are looking for a serious school. Or, at best, make people even more confused.
And in most cases, people have come a little more discredited in the Wing Chun efficiency, since many of these same materials found in various websites, articles and videos show disputes between Wing Chun fighters against other types of struggle and usually the Wing Chun fighter loses the fight or when wins no wins convinced way. The Wing Chun fighter picks up as much as your opponent or not fight taking on some strategic advantage that is clear. Much less win easily.
Porque então isso acontece? Existe algum motivo para que isso aconteça? Talvez possamos ter uma ideia se analisarmos alguns mitos á respeito do sistema Wing Chun, para podermos traçar um perfil do porque as pessoas terem ideias errôneas a respeito do sistema. Para isso, peço a indulgencia ao leitor para que eu expresse baseado naquilo que eu aprendi e venho aprendendo com meu SiFu á respeito do que é de fato, o sistema Wing Chun. Obviamente pretendo escrever baseado em minhas próprias experiências e estudos, o que pode restringir algumas questões. No entanto, como aqui também pode ser um fórum de discussão, estou aberto á receber correções de meus sêniors, sem nenhum problema, caso seja necessário. Como sempre, também não clamo falar por toda minha família Wing Chun, mas caso alguns de meus irmãos de Kung Fu quiserem, poderão contribuir com o artigo. Isso seria de grande ajuda.
Why then does this happen? Is there any reason for that to happen? Maybe we can get an idea if we analyze some myths about the Wing Chun system, so we can draw a profile because the people have misconceptions about the system. For this, I ask the indulgence to the reader that I express based on what I learned and I've been learning with my SiFu about what is in fact the Wing Chun system. Obviously I intend to write based on my own experiences and studies, which may restrict some issues. However, as here can also be a discussion forum, I'm open to receive corrections of my seniors, no problem, if necessary. As always, also I do not claim to speak for all my Wing Chun family, but if some of my brothers Kung Fu wish may contribute to the article. This would be of great help.
ESPECIFICIDADE DO SISTEMA WING CHUN; ESTILO ''RESOLVE TUDO''???
Specificity of WING CHUN Sistem; STYLE that'' RESOLVE EVERYTHING IN FIGHT '' ???
Alguns mestres difundem a ideia de que o sistema Wing Chun é eficiente contra qualquer tipo de luta ou contra qualquer estilo de arte marcial. Usualmente esse discurso vem atrelado á uma postura arrogante, de ''mestre intocável'' ou em alguma forma de ''postura de superioridade'' e o que acontece é que quando esse ''mestre'' luta - quando é o tipo de cara que ainda luta - não parece ser tão bom quanto diz. Já aconteceu várias vezes do lutador de Wing Chun acabar apanhando de um lutador de qualquer outro estilo. Aqui no Brasil, lutadores de Jiu Jitsu ou do antigo ''Vale tudo'' tinham por habito baterem muito nesses ditos ''mestres de kung fu'' justamente por causa desse tipo de postura.
Some teachers spread the idea that the Wing Chun system is effective against any kind of fight or against any martial art style. Usually this discourse is linked with an arrogant attitude of 'untouchable master' 'or in some form of' 'superior attitude' 'and what happens is that when the' 'master' 'fight - when is the kind of guy still fighting - does not seem to be as good as he says. It has happened several times Wing Chun fighter end up picking a any other style fighter. Here in Brazil, Jiu Jitsu fighters or the old '' Vale Tudo ( anything goes)'' had a habit hit a lot in those said '' kung fu masters '' precisely because of this kind of attitude.
O que acontece é que esses professores não entendem que o Wing Chun trabalha de forma muito específica e embora tenha uma forte característica voltada para o confronto irrestrito em ambientes não-controlados, o sistema por sí só não resolve tudo em uma luta. A especificidade do sistema consiste em focar na luta em pé, um contra um, com golpes contundentes ( socos, chutes, cotoveladas, joelhadas) que -usando um termo esportivo - são características mais de strikers do que de grapplers, resumindo, prioriza a luta em pé e não a luta de chão. Isso explica porque muitas vezes, quando levados ao solo, o lutador de Wing Chun parece um peixe fora d'água e sim, vira presa fácil contra um lutador experiente no chão.
No entanto, o sistema Wing Chun tem ''soluções'' eficientes no ambiente de ''anti-queda'' e podem ser facilmente aplicadas. Não permitem você lutar no chão como um lutador de Judô faria, mas você pode anular alguns de seus movimentos para poder escapar e voltar a lutar em pé, ou não deixar a luta ir pro chão. Frequentemente digo que; - ''Se você lutar na rua e for derrubado, morreu! Cair numa briga de rua significa morte!''
What happens is that those teachers do not understand that Wing Chun works in a very specific way and although it has a strong feature toward unrestricted confrontation in non-controlled environments, the system by itself does not solve everything in a fight. The specificity of the system is to focus on the fight standing, one on one, with hard blows (punches, kicks, elbows, knees) that -using a sporting term - over strikers features than grapplers, in short, prioritizes the fight standing and not the ground fighting. This explains why often when brought to the ground, the Wing Chun fighter looks like a fish out of water but, becomes easy prey against an experienced fighter on the ground.
However, the system has Wing Chun 'solutions' in the effective 'anti-fall' environment and can be easily applied. They do not allow you to fight on the ground like a judo fighter would, but you can set aside some of their movements to escape and return to fight, or not let the fight go to the ground. Often I say; - '' If you fight on the street and is shot down, dead! Falling into a street fight means death! ''
O lutador de Wing Chun apesar de lutar dessa forma, em pé, como um striker, tem a tendência á evitar a trocação gratuita de golpes. Não é estrategicamente inteligente você trocar golpes com o adversário, principalmente se ele tem algum tipo de vantagem ( seja tamanho, velocidade, envergadura, força, etc...). O lutador de Wing Chun terá de ser mais inteligente que seu adversário e saber utilizar os princípios da arte em luta. Portanto, tenha um bom básico treinado e tenha os conceitos do sistema internalizados se você quiser realmente aplicar o sistema.
The Wing Chun fighter despite fighting that way, standing as a striker, has the tendency to not exchanging free striking blows. It is not strategically smart you exchanging blows with the opponent, especially if he has some kind of advantage (either size, speed, scale, strength, etc ...). The Wing Chun fighter will have to be smarter than your opponent and know how to use the principles of art fight. So, have a good basic trained and have the concepts of internalized system if you really want to apply the system.
CHAIN PUNCHES/ ARTE TEÓRICA DEMAIS?
CHAIN Punches / theoretical art to the extreme?
Uma outra característica do sistema Wing Chun é que se você não entender os princípios e conceitos por trás de cada exercício, cada técnica de luta ou se houver algum mal entendido sobre os elementos técnicos e como a técnica se origina, o estilo não irá funcionar, ou você não conseguirá aplica-lo, como se propõe. O problema é que ''entender'' os conceitos vai além de simplesmente ouvir a teoria e compreender o que está sendo dito. A teoria do sistema é eminentemente prática, como diz SiFu. Entender a teoria é fácil, o problema é coloca-la na prática! È pra isso que o treinamento vai servir! Isso dará parâmetros sobre como você pode de fato ver em ação o que se prioriza como princípios no sistema Wing Chun. Um dos nossos lemas é a famosa citação de Budah ; - '' Aplicação é a única maneira de se verificar a verdade''.
Isso faz com que o sistema Wing Chun seja bastante conhecido por ser um sistema ''conceitual''. Mas de fato, o conhecimento teórico sendo único e exclusivo não é suficiente se não for colocado na prática.
SiFu costuma dizer que de nada adianta se você estuda engenharia 5 ou 7 anos numa faculdade, recebe seu diploma e no entanto, ao se formar, não é capaz de erguer uma construção. Sendo assim, uma das minhas frases favoritas é que ''O valor não está no que você sabe, mas no que você faz com o que sabe''.
Another feature of the Wing Chun system is that if you do not understand the principles and concepts behind each exercise, each fighting technique or if there is some misunderstanding about the technical elements and how the technique originated, the style will not work, or you can not apply it as proposed. The problem is that '' understand '' the concept goes beyond simply listening to the theory and understand what is being said. The system theory is eminently practical, says SiFu. Understand the theory is easy, the problem is to put it into practice! It is for that that the training will serve! This will give parameters on how you can actually see in action what it prioritizes as principles in the Wing Chun system. One of our mottos is the famous quote from Budah; - 'Application is the only way to verify the truth' '.
This makes the Wing Chun system is well known for being a system '' conceptual ''. But in fact, the theoretical knowledge is unique and unique is not enough if it is not put in practice.
SiFu say that there is no point if you study engineering 5 or 7 years in college, receiving his diploma and yet to be formed, it is not able to erect a building. So one of my favorite sayings is that '' The value is not what you know but what you do with what you know '.
Uma outra característica do Wing Chun,das mais conhecidas do grande público é a sua forma de atacar, com socos contínuos e em sequencia. Esses socos recebem o apelido de ''Socos barreira'', ou ''socos corrente''. Donnie Yen fez com que esses socos ficassem bastante conhecido com a sua versão de Chung Si Yip Man em ''O grande Mestre''. Mas o sistema Wing Chun se resume a apenas esse tipo soco?
O que acontece na maioria das vezes é que lutadores regulares de Wing Chun já começam do nada a sair disparando socos intermináveis e que no fim das contas, não conseguem acertar contundentemente o adversário. E isso denota uma quebra dos princípios do sistema e eu explico; Sempre que o lutador de Wing Chun consegue encaixar algum golpe mais pesado, a tendência é que ele continue atacando, sem dar chance ao oponente de se recompor, mas apenas se ele conseguir encaixar com sucesso um golpe prévio com poder de nocaute. Isso é o que chamamos de ''follow up'',ou seja, dar prosseguimento. Sem isso, não adianta disparar golpes em sequencias intermináveis até chegar no oponente. È perda de tempo!
Another feature of Wing Chun, the best known of the general public is their way to attack with punches and continued in sequence. These punches are given the nickname '' Punches barrier '' or '' chain punches '. Donnie Yen made these punches stay well known with your version of Chung Si Yip Man in 'Ip Man'. But the Wing Chun system resumes only just to chain punches?
What happens most often is that regular fighters of Wing Chun are starting from nothing to come out firing endless punches and that in the end, can not hit strikingly the opponent. And this shows a breakdown of the system principles and I explain; Whenever the Wing Chun fighter can fit a heavier blow, the tendency is for him to continue attacking without giving chance to the opponent to recover, but only if he can fit successfully a previous stroke with knockout power. This is what we call 'follow up' ', ie to continue. Without it, no use firing punches in endless sequences to get the opponent. It's a waste of time!
Da mesma forma, não tem nenhuma lógica se abaixar para socar o adversário que está no chão. Donnie Yen faz isso quase o tempo todo em seus filmes e quando eu vejo isso, fico pensando; - ''Pra quê raios ele fez isso?''
Se a linha central ( visto aqui no blog) é permanecer sempre na menor distância entre o alvo e sua arma ( seja pé ou mão), não tem lógica você se abaixar para socar alguém. Seria mais fácil chutá-lo, se for o caso. Da mesma forma, se eu lanço um chute alto para acertar com meu pé a cabeça do oponente, estou quebrando esse principio, pois estou pegando o caminho mais longo até o alvo. ..
Similarly, it has no logic down to punch an opponent who is on the floor. Donnie Yen does it almost all the time in his films and when I see it, I wonder; - '' What a hell he did it? ''
If the center line (seen here on the blog) is to remain always in the shortest distance between the target and your weapon (either foot or hand), has no logic you get down to punch someone. It would be easier to kick him, if any. Similarly, if I throw a high kick to hit with my foot to the opponent's head, I'm breaking this principle because I'm taking the long way to the target. .
WING CHUN USA MAIS AS MÃOS DO QUE OS PÉS E GOLPES EM LINHA RETA
WING CHUN USES MORE THE HANDS THAN FEET AND BLOWS IN STRAIGHT LINE
De fato, o Wing Chun é um estilo oriundo do sul da China e notadamente, estilos oriundos do sul da china, por razões históricas, tem sua ênfase nos movimentos de mãos e ataques a curta distância. Mas isso não significa que não utilizamos chutes. Os chutes no Wing Chun são em sua maioria baixos, pois seguem o mesmo principio de linha central para as mãos; ou seja, permaneceremos sempre na menor distância para o alvo escolhido. Mãos defendem golpes da linha da cintura para cima, e pés defendem da cintura para baixo, ou seja, nunca iremos abaixar nossas mãos para defender golpes abaixo da linha da cintura. Nós iremos na verdade cobrir esses espaços, independentemente do movimento do oponente. Também utilizamos golpes cruzados, sempre que estivermos estrategicamente posicionados para isso seguindo os mesmos princípios inerentes ao sistema.
In fact, Wing Chun is a style originated in southern China and notably arising styles of southern China, for historical reasons, has its emphasis on hand movements and attacks within walking distance. But that does not mean we do not use kicks. Kicks in Wing Chun are in their lower most, because they follow the same central line principle for the hands; that is, we will always remain in the shortest distance to the chosen target. Hands defend line blows to the waist, feet and defend the waist down, that is, we will never lower our hands to defend blows below the belt line. We will in fact cover these areas, regardless of the opponent's movement. Also used crossed strokes, whenever we are strategically positioned so that following the same principles inherent in the system.
Quanto a utilização de linha reta, isso parte de um mal entendido em relação a ''economia de movimentos''. As pessoas geralmente acham que economizar movimentos é executar movimentos curtos, em linha reta, geralmente sem nenhum ganho de força adicional para potencializar seus golpes. Mas economizar movimentos, dentro da lógica do sistema Wing Chun é; Desperdiçar o mínimo de movimentos possíveis. Não importa se são movimentos circulares, ondulares, etc...o que importa é que esse movimento possa ter um aproveitamento estratégico efetivo. Sendo assim, eu posso, após uma esquiva e uma cobertura, a qual eu use um recuo completo de base, utilizar um chute partindo de uma posição lateral para acertar as costelas do oponente. Continua sendo Wing Chun da mesma maneira...Ou posso fintar uma joelhada indo de baixo para cima visando as costelas do oponente e atacar com um soco direto com a mão fronteiriça... Vai continuar sendo Wing Chun, contanto que eu o engane e o acerte!
As the use of straight line, this come from a misunderstanding regarding the '' economy of movement ''. People often think that saving movement is running short strokes, straight, usually no gain additional strength to power his punches. But save movements within the Wing Chun system logic is; Waste the least possible moves. No matter whether they are circular motions, waveforms, etc ... what matters is that this movement can have an effective strategic use. So, I can after a dodge and a cover, which I use a full retreat base, use a kick starting from a side position to hit the opponent's ribs. Wing Chun is still the same way ... Or can feint a knee going from bottom to top order the ribs of the opponent and attack with a straight punch with border hand ... It will remain Wing Chun, as long as I fooled and the hit!
Então não só utilizamos chutes e socos combinados, mas como utilizamos socos e chutes cruzados e iremos utilizar o princípio de realizar o mínimo de movimentos desnecessários e o máximo de movimentos úteis. Utilizando, como diz Sitaaigung Duncan; -'' a ferramenta correta para o serviço correto ''.
So not only we use kicks and punches combined, but we use punches and kicks crossed and we will use the principle to hold a minimum of unnecessary movements and maximum useful moves. Using, says Sitaaigung Duncan; - '' The right tool for the right service '.
WING CHUN VS O MUNDO TODO (???)
WING CHUN VS THE WHOLE WORLD (???)
Em nossa escola, geralmente não colocamos um praticante de Wing Chun para treinar contra ataques de outro praticante de Wing Chun o tempo inteiro. Na verdade, quando você pratica alguns exercícios inerentes como Chi Sau, Lap Sau, você precisará de alguém experiente em Wing Chun para treinar com você. Agora, em se tratando de técnicas de luta, o que fazemos é colocar o sistema Wing Chun para funcionar contra os ataques mais fortes de outros estilos de luta,
dentro da nossa especificidade. Com isso o que eu quero dizer é que podemos colocar as mesmas técnicas tradicionais do sistema, comuns para várias famílias, e fazê-las funcionar contra sequencias de ataque de outros estilos, como MMA, Muay Thay, Karate, Kickboxe, Boxe ocidental, etc...Para isso, é necessário compreender o que cada movimento pode significar e trabalhar seus potenciais.
Não se trata de misturar as técnicas de Wing Chun com outros estilos, em absoluto. Mas de observar em forma de movimentos, o que cada conceito significa na prática e fortalecer o sistema através do próprio sistema. Isso faz com que os nossos movimentos pareçam estranhos e diferentes de outras famílias de Wing Chun. Mas de fato, tudo o que treinamos são movimentos de Wing Chun. Por exemplo, ao invés de usar a guarda clássica do sistema (com as duas mãos apontadas para o oponente), nós observamos como o oponente está se comportando e assumimos uma postura, expondo uma determinada área premeditadamente, para que quando ele ataque no tempo em que queremos, nós já podemos fechar a área e pegá-lo no contragolpe, que é uma característica do sistema; Trabalhamos sempre em cima de contragolpes.
In our school, we do not usually put a Wing Chun practitioner to train against another Wing Chun practitioner all the time attacks. In fact, when you practice some exercises inherent as Chi Sau, Lap Sau, you need someone experienced in Wing Chun to train with you. Now, when it comes to fighting techniques, what we do is put the Wing Chun system to work against the strongest attacks from other fighting styles within our specificity. With what I mean is that we can put the same traditional system techniques, common for many families and make them work against other styles of attack sequences, such as MMA, Muay Thay, Karate, Kickboxing, Western Boxing, etc. ... For this, we need to understand that every move can mean and work your potential.
This is not to mix the Wing Chun techniques with other styles at all. But note in the form of movements, which each concept means in practice and strengthen the system by the system itself. This makes our movements seem strange and different from other families of Wing Chun. But in fact, all that we train are movements of Wing Chun. For example, instead of using the classic system guard (with both hands pointed to the opponent), we observed how the opponent is behaving and assume a posture, exposing an area deliberately, so that when he strikes at the time we want, we can now close the area and catch him in the counter, which is a feature of the system; We always work on counterattacks.
Mas isso não significa que tomamos uma postura defensiva. Caso tivermos de bloquear golpes o tempo todo, iremos sempre estar ao menos com um movimento em desvantagem em relação ao oponente. Ver e bloquear são ações mais lentas que antecipar e contra-agir. Sendo assim, nós iremos cobrir a área e não os golpes. E iremos bater junto, de forma simultânea.
But that does not mean we take a defensive posture. If we have to block blows all the time, we will always be at least one movement at a disadvantage in relation to the opponent. View and block are slower actions to anticipate and counter-act. Therefore, we will cover the area and not the blows. And we will hit him together, simultaneously.
LENDAS DO MESTRE IP MAN; O INVENCÍVEL
LEGENDS OF MASTER IP MAN; THE INVINCIBLE
Já essa é uma questão delicada. Muitas pessoas por conta dos filmes, tem a ideia de que Chung Si ( Grande mestre) Ip Man teria lutado com 20 karatekas, que teria quebrado ou envergado - em algumas versões - o cano de uma arma de fogo, ou teria sido alguma espécie de Budah moderno, que supostamente teria alcançado a iluminação marcial em algum momento da vida.
Since this is a sensitive issue. Many people because of the movies, have the idea that Chung Si (Grand Master) Ip Man would have fought 20 karate guys who have broken or worn - in some versions - the barrel of a gun, or was it some kind of modern budah, which allegedly reached martial lighting at some point in life.
Todas essas suposições fazem parte do imaginário dos praticantes de artes marciais chinesas e que são tão difundidas, que chegam a se confundir com a verdade.
O fato é que Chung Si Ip Man foi um exímio lutador, pois pôde se dedicar a prática durante sua juventude de forma plena, já que sua família era abastada e ele não teve a necessidade de trabalhar, pois não haviam dificuldades ou problemas externos para interromper sua prática.
No entanto, com a guerra, Ip Man perdeu sua fortuna e durante muito tempo, passou por dificuldades que jamais pensou passar. Sitaaigung Duncan conta que durante um período, Ip Man sequer possuía um cobertor em tempos frios, tendo pedido um emprestado para um aluno, que pouco tempo depois pediu de volta.
Alguns contam que ele era invencível, relatos indicam que ele foi realmente um exímio lutador....Mas talvez uma das suas características mais marcantes tenha sido o fato dele ter transitado por dois extremos na vida e mesmo assim, mantido sua postura como artista marcial, enfrentando todas as dificuldades de maneira muito corajosa.
All these assumptions are part of the imagination of Chinese martial arts practitioners and are so widespread, that come to be confused with the truth.
The fact is that Chung Si Ip Man was an accomplished fighter, because he could devote to practice during his youth fully, since his family was wealthy and he had no need to work, because there were no difficulties or external problems to stop their practice.
However, with the war, Ip Man lost his fortune and long, went through difficulties ever thought through. Sitaaigung Duncan says that during a period, Ip Man even had a blanket in cold weather, and asked for a loan to a student, who shortly afterwards asked back.
Some say that he was invincible, reports indicate that it was actually an accomplished fighter .... But perhaps one of its most striking features was the fact that he has passed through two extremes in life and still maintained his position as a martial artist , facing all the difficulties very brave way.
PORQUE EXISTEM TANTOS WING CHUNS DIFERENTES?
WHY ARE THERE SO MANY WING CHUN DIFFERENT?
Essa é sempre uma questão abordada em uma primeira aula e mesmo em fóruns de discussão pela internet a questão é sempre a mesma; Porque existem tantas famílias de Wing Chun e porque existem tantas diferenças de estilo de Wing Chun?
This is always an issue addressed in a first class and even in discussion forums on the Internet the question is always the same; Because there are so many families of Wing Chun and because there are so many Wing Chun style differences?
A verdade é que Ip Man ensinou apenas um único Wing Chun. Mas tão é certo que se você ensina uma mesma coisa para 10 pessoas, essas mesmas 10 pessoas não irão executar a mesma tarefa exatamente igual ( pois tem tamanhos corporais diferentes, pesos diferentes, alturas diferentes, etc). Além disso, por ser uma arte extremamente conceitual, o Wing Chun abre possibilidades de interpretações e de modificações, baseadas na experiência pessoal de cada praticante.
Ip Man teve vários alunos e cada um deles, á luz de seu entendimento consegue compreender o sistema também baseado em suas próprias experiências.
The truth is that Ip Man taught only one Wing Chun. But as it is certain that if you teach the same thing for 10 people, those same 10 people will not perform the same exactly the same task (it has different body sizes, different weights, different heights, etc.). Moreover, to be an extremely conceptual art, Wing Chun opens possibilities of interpretations and modifications, based on personal experience of each practitioner.
Ip Man had several students and each of them, the light of his understanding can understand the system also based on their own experiences.
Fazendo um comparativo; Pegue um esporte de combate como o Boxe, por exemplo. Você pode aprender Jab, Soco direto, Soco cruzado, etc, combinações, footwork e esquiva. Todo um currículo básico conhecido por muitos praticantes dessa mesma luta. Mas o que é que faz com que um Mike Tyson seja diferente de um Cassius Clay ou de um Evander Hollifield? Certamente não são lutadores de técnicas exatamente iguais, mas supostamente aprenderam a mesma coisa. È justamente o fato de como eles treinam o que treinam e do que eles aprenderam com suas experiências que vão dizer como eles são como lutadores. Quais são os seus pontos mais fortes e como eles desenvolvem essas qualidades.
Making a comparison; Take a combat sport like boxing, for example. You can learn Jab, straight punch, cross punch, etc., combinations, footwork and dodging. All a core curriculum known to many practitioners of this same struggle. But what causes a Mike Tyson is different from a Cassius Clay or an Evander Hollifield? Certainly are not fighters exactly the same techniques, but supposedly learned the same thing. It is precisely the fact of how they train the training and what they learned from their experiences that will tell how they are like fighters. What are your strengths and how they develop these qualities.
Com o Wing Chun é a mesma coisa. Você aprende Siu Lin Tau, Chum Kiu, Biu Je, Chi Sau, Muk Yan Jong e Gurk Jong, Luk Dim Boon Kwun e Bat Jam Do. William Cheung, Sitaaigung Duncan Leung, Moy Yat, Bruce Lee, Wong Shun Leung, Leung Ting dentre tantos outros, supostamente aprenderam a mesma coisa, mas, Chung Si Ip Man provavelmente incentivou-os á desenvolver suas potencialidades, trabalhou seus atributos e cada um teve suas experiências em luta, cada um interpretou o sistema baseado nessas experiências, o que certamente ajudou a formar seus cernes para o ensino da arte. Por isso são diferentes.
With the Wing Chun is the same. You Can Learn Siu Lin Tau, Chum Kiu, Biu Je, Chi Sau, Muk Yan Jong and Gurk Jong, Luk Dim Boon Kwun and Bat Jam Do as the same way. William Cheung, Sitaaigung Duncan Leung, Moy Yat, Bruce Lee, Wong Shun Leung, Leung Ting among many others, supposedly learned the same thing, but Chung Si Ip Man probably encouraged them to develop their potential, worked its attributes and each had their experiences in struggle, each interpreted the system based on these experiences, which certainly helped to form their cores for teaching art. For this , they are different.
Para não me prolongar muito, basta dizer que o sistema Wing Chun hoje, não é melhor ou pior do que qualquer estilo. O que faz a arte ser respeitada é o fato de conhecermos nossos pontos fortes e fracos, saber qual é a especificidade do estilo e o que podemos tirar de útil do sistema até mesmo para a vivencia cotidiana.
Not to extend too much, just say that Wing Chun system today is no better or worse than any style. What makes art be respected is that we know our strengths and weaknesses, know what is the specificity of style and we can draw useful system even to everyday experiences.
Dido
Discípulo privativo do SiFu Marcos de Abreu
Dido
Private disciple of SiFu Marcos de Abreu.