sexta-feira, 28 de junho de 2019

Tang Chi Sau practice

Este é um exercício muito básico e muito elementar do sistema Wing Chun. Não há nenhum outro similar em outros estilos de artes marciais. Chi Sau - ou braços aderentes, ou Sticking Hands - já foi e é assunto de vários tópicos, mas aproveitando a oportunidade de relembrar ao amigo leitor sobre este aspecto, hoje falaremos do Chi Sau em sua forma mais importante e mais subestimada pelos praticantes do sistema; Dan Chi Sau.
Dan Chi Sau ( Doan Chi Sau, Tan Chi Sau, Tang Chi Sau, etc..) é o mais básico exercício de mãos vazias praticadas á dois do sistema Wing Chun. Prioritariamente, este exercício só terá aproveitamento de sua finalidade se praticado com outra pessoa, já que depende basicamente do contato com o parceiro de treino. Não se pratica Chi Sau sozinho, caso contrário, seria algo como ''falar sozinho'' para treinar a pronúncia, mas isso ,normalmente ninguém faz...

Tang Chi Sao tem uma relação muito próxima com a primeira parte da forma Siu Lin Tao. Quando executamos a forma e damos início á sequência de Saam Pai Fut (três reverências á buda, usando um termo geral) onde os movimentos são; Tan Sao, Hueng Sao, Wu Sao, Jut Sao e Fook Sao, de forma tensa e extremamente lenta, estamos exercitando a criação de uma memória neuro-muscular que vai ajudar á memorizar um bom posicionamento dos ângulos dos elementos técnicos justamente pro Tang Chi Sao.

This is a very basic and very elementary exercise of the Wing Chun system. There is no other similar in other styles of martial arts. Chi Sau - or Sticking Hands - has already been and is the subject of several topics, but taking advantage of the opportunity to remind the reader friend about this aspect, today we will talk about Chi Sau in its most important and most underestimated form by system practitioners ; Dan Chi Sau.

Dan Chi Sau (Doan Chi Sau, Tan Chi Sau, Tang Chi Sau, etc.) is the most basic exercise of empty hands practiced in two of the Wing Chun system. Priority, this exercise will only take advantage of its purpose if practiced with another person, since it basically depends on the contact with the training partner. You do not practice Chi Sau alone, otherwise it would be something like '' talk alone '' to train the pronunciation, but this, normally nobody does ...
Tang Chi Sao has a very close relationship with the first part of the form Siu Lin Tao. When we execute the form and begin the sequence of Saam Pai Fut (three bows to the buddha, using a general term) where the movements are; Tan Sao, Hueng Sao, Wu Sao, Jut Sao and Fook Sao, in a tense and extremely slow way, we are exercising the creation of a neuro-muscular memory that will help to memorize a good positioning of the angles of the technical elements precisely for the Tang Chi Sau.




Resultado de imagem para dido wing chun siu nim tao
(Francisco e eu durante a prática da forma Siu Lin Tau)



Dentro do contexto proposto por esse exercício, um outro aspecto fundamental é o seu critério para buscar um melhor posicionamento, garantindo uma postura tanto ofensiva, quanto defensiva, cobrindo seus melhores ângulos, aprendendo a 'ler' de forma instintiva a intenção do parceiro de treino por meio do contato com os braços.
Muitos praticantes se esquecem da importância desta forma de exercício. Visualmente falando, um Chi Sau com duas mãos é mais interessante mesmo de se ver e praticar até. Porém, é na base que uma casa se sustenta e não no teto. A base do Chi Sau de duas mãos é o Chi Sau simples. Em nossa escola, definimos esse exercício como Tang Chi Sau ou ''Single Hand Chi Sau.'' SiFu sempre me disse que quanto melhor você for naquilo de mais básico, melhor será quando alcançar um nível avançado. O efeito contrário é verdadeiro, caso você negligencie o básico do seu estilo.

Tang Chi Sao e seung chi sao como já escritos por sifu em uma de suas ótimas matérias (http://appliedwingchunsalvador.blogspot.com.br/2011/07/chi-sao-nao-te-prepara-para-luta.html) é um exercício mental interessante,mas que de fato, não deixa ninguém bom em combate... Embora ensine uma das coisas mais importantes dentro da jogo da luta que é o princípio de "cobrir", á como você deve perceber alguma abertura em sua guarda e a como cobri-la, antes que o adversário á perceba, impedindo sua ofensiva antes mesmo que ela ocorra. È importante também lembrar que se trata apenas de um exercício que atende finalidades específicas e que sem entender conceitos como fook sao, kwan sao,jut sao, etc., fica difícil compreender seu treinamento por completo.

Within the context proposed by this exercise, another fundamental aspect is its criterion to seek a better positioning, guaranteeing an offensive as well as defensive posture, covering its best angles, learning to 'read' instinctively the intention of the training partner by means of contact with the arms.
Many practitioners forget the importance of this form of exercise. Visually speaking, a Chi Sau with two hands is more interesting even to see and practice up to. However, it is on the basis that a house is supported and not in the ceiling. The base of the two-handed Chi Sau is the simple Chi Sau. At our school, we have defined this exercise as Tang Chi Sau or '' Single Hand Chi Sau. '' SiFu has always told me that the better you are at basics, the better you will be when you reach an advanced level. The opposite effect is true if you neglect the basics of your style. Tang Chi Sao and seung chi are as already written by sifu in one of his great stories (http://appliedwingchunsalvador.blogspot.com.br/2011/07/chi-sao-nao-te-prepara-para-luta.html ) is an interesting mental exercise, but in fact it does not make anyone good in combat ... While teaching one of the most important things in the struggle game that is the "cover" principle, how you should perceive some opening in his guard and how to cover it, before the adversary perceives it, preventing his offensive before it even occurs. It is also important to remember that it is only an exercise that serves specific purposes and that without understanding concepts such as fook, kwan sao, jut sao, etc., it is difficult to understand their training completely.


Workout Básico:




(Tenha em mente que antes de tudo; Chi Sau é um exercício. Ponto.A noção á ser desenvolvida aqui não é a de vencer o oponente, muito menos de bater o tempo todo no oponente. Sigung Li Hon Ki e SitaaiGung Duncan diziam que para aprender a bater, você não precisa de artes marciais. Mas o propósito de aprender artes marciais era o de ''não apanhar'' de ninguém. Sendo assim, muitos desafios de Chi sau que vemos hoje na internet soam duplamente sem sentido. Duplamente porque um; Ao ter a ideia de ''vencer alguém'' no Chi Sau, o propósito do ''porque fazer'', já se perde. Dois, uma vez que eu entro numa disputa com alguém numa troca de golpes desconexa e sem sentido nenhum, não se desenvolve os atributos necessários e visados para esta prática,já que boa parte das premissas básicas deste exercício são postas de lado. O lutador de Wing Chun,por premissa, não deve trocar golpes á esmo com seu oponente, mas busca lutar por estratégia. Sendo assim, por experiência própria, posso garantir que é muito mais benéfico praticar algum Chi Sau com alguém que sabe mais do que você, do que o contrário. E não, não se decepcione ao ser atingido várias e várias vezes, quando acontecer - repare que eu não disse ''Se'',mas ''Quando'' - já que ser atingido, significa que no próximo movimento, aquele erro que permitiu que o golpe passasse, não mais ocorrerá. Chi Sau é apenas um exercício, nada mais.Não tenha sentimentos de romantizar a prática nesse sentido.)
 
(Keep in mind that first and foremost Chi Sau is an exercise.) The notion to be developed here is not to beat the opponent, much less to beat the opponent all the time. But the purpose of learning martial arts was to '' catch no one. '' Thus, many of Chi-sau's challenges we see on the internet today sound doubly meaningless. one, Having the idea of ​​"beating someone" in Chi Sau, the purpose of "what to do" is already lost.Two, once I enter into a dispute with someone in a disconnected and meaningless exchange of punches The Wing Chun fighter, on the premise, should not exchange punches at random with his opponent, but he seeks to fight. by strategy. I can assure you that it is much more beneficial to practice some Chi Sau with someone who knows more than you, rather than the other way around. And no, do not be disappointed to be struck over and over again when it happens - notice that I did not say '' If '', but '' When '' - since being hit means that in the next move, that mistake that allowed that the blow would pass, it will not happen again. Chi Sau is just an exercise, nothing more. Do not have feelings of romanticizing the practice accordingly.)
 
 
 
Se algum lutador de outra modalidade te desafia ou quer fazer alguma luta com você, você,por ser praticante de Wing Chun, o chamaria para fazer Chi Sau? Obviamente que não, já que o pretenso oponente, em tese, não sabe o que é Chi Sau.
 
Chi Sau visa te dar uma melhor percepção, de si mesmo, em termos de posicionamento corporal, sentido de controle e equilíbrio,  melhores reflexos, sentimentos de contato e melhores percepções sobre as intenções, posicionamentos e energia ( leia-se esforço direcionado) do oponente em relação á você. Trabalhar a noção de Kum Wai ( Cobrir espaços) ao invés de bloquear, ou seja, manter-se seguro antes mesmo que um ataque possa vir e agir assertivamente, antecipando o movimento, ao invés de bloquear ( ver, identificar e seguir atrasadamente o movimento do oponente) é uma das premissas do Chi Sau. No entanto, erroneamente, muitos instrutores trabalham isto como um match,onde quem bate mais, tem mais ''pontos''. Ser bom em Chi Sau não significa ser bom de luta. Uma coisa, aliás, nada tem a ver com a outra.
 
 
O exercício mais simples consiste no Single Hand, ou única mão. Para isto, vamos observar que nosso posicionamento deve estar em Yee jii Kim Yeung Mah ( base que amarra os dois dedos como o carneiro), de frente para o oponente....
 

If some other fighter challenges you or wants to do some fighting with you, would you, for being a Wing Chun practitioner, call you to do Chi Sau? Obviously not, since the alleged opponent, in theory, does not know what Chi Sau is.
Chi Sau aims to give you a better perception of yourself in terms of body positioning, sense of control and balance, better reflexes, feelings of contact and better insights about the intentions, positioning and energy (read directed effort) of the opponent about you. Working on the notion of Kum Wai rather than blocking, ie keeping oneself safe even before an attack can come and act assertively, anticipating the movement, rather than blocking (see, identify and follow behind the movement of the opponent) is one of the premises of Chi Sau. However, wrongly, many instructors work this as a match, where those who hit the most, have more '' points ''. Being good at Chi Sau does not mean being good at fighting. One thing, incidentally, has nothing to do with the other.
The simplest exercise is the Single Hand, or single hand. For this, we will note that our positioning must be in Yee jii Kim Yeung Mah (base that ties both fingers like the ram), facing the opponent ....


(Antônio e eu durante Single Hand Chi Sau)

Na foto 01, aqui eu estou em Tan Sau, pela porta de dentro (Noi moon) enquanto meu estudante iniciante Antônio está em Fook Sau em Oi moon ( porta de fora). Para o Tan Sau: Meu cotovelo deve estar baixo, ajudando meu pulso a fazer uma ''pressão '' para frente enquanto aponto para o queixo ou para o nariz de Antônio. Por outro lado, Antônio usa a lateral do pulso e da mão para manter o controle do meu Tan Sau, tendo ai o máximo de contato e com seu cotovelo dando suporte para não permitir meu avanço. Desta maneira, nós ''travamos'' o avanço um do outro enquanto levemente exercemos pressão para frente em oposição um ao outro ( Chung Chi / Doy Yen). A única maneira que eu tenho para prosseguir com um ataque, seria virar a minha mão, mostrando a palma e seguindo para frente....


In photo 01, here I am in Tan Sau, through the inner door (Noi moon) while my beginner student Antonio is in Fook Sau in Oi moon (outside door). For Tan Sau: My elbow should be down, helping my wrist to make a 'push' forward as I point to Antonio's chin or nose. On the other hand, Antonio uses the side of the wrist and hand to keep control of my Tan Sau, having maximum contact with him and with his elbow giving support not to allow my advance. In this way, we "catch" the advancement of each other as we lightly push forward in opposition to each other (Chung Chi / Doy Yen). The only way I have to proceed with an attack, would be to turn my hand, showing the palm and moving forward ....










....Desta maneira, ataco com Ding Jeang - na Foto 02 - (palma em linha reta, ou direta,ou frontal). Antônio, que continua mantendo o controle do meu movimento, usa o seu cotovelo como suporte para ''puxar'' meu ataque para si, dispersando a força do meu movimento ao utilizar Jat Sau ( Jum Sau). Como ele ainda está em inicio de treinamento, o critério de posicionamento do cotovelo ainda tende a puxar demais para baixo, como se nota na foto,o que me permitiria dar a volta por fora e acertá-lo com um soco,em uma variação deste exercício. Porém a ideia é  que mesmo que eu continue meu avanço, ele possa manter o controle e seguir no tempo certo. Se ele agisse somente depois que meu braço já tivesse completado o golpe, não adiantaria nada. Se muito antes, também não faria diferença. O ''sentir''' o momento certo para agir vem do estimulo neurológico, do ''disparo'', para atuar no exato instante. Sendo assim, ao utilizar Jat Sau, uma área exposta foi criada. A única maneira de Antônio agora prosseguir com um ataque é aproveitar esta abertura criada para contra-atacar....Eu, de minha feita, não sei como ele me atacará; Tudo o que eu sei é que agora, há uma área exposta e ele pode me acertar na boca do estômago, plexo, pescoço, queixo, nariz....Então ao perceber isso, eu me antecipo ao seu próximo movimento e cubro a área com Bong Sau, sem perder o contato com seu braço, indo em linha reta e quebrando um pouco a resistência de seu golpe, mas tudo isso antes que seu ataque ocorra....

.... In this way, I attack with Ding Jeang - in Photo 02 - (palm straight, or direct, or frontal). Antonio, who continues to maintain control of my movement, uses his elbow as support to "pull" my attack on himself, dispersing the force of my movement by using Jat Sau. Since it is still in the beginning of training, the elbow positioning criterion still tends to pull too low, as shown in the photo, which would allow me to go around and hit him with a punch in a variation of this exercise. But the idea is that even if I continue my advancement, he can keep control and keep going at the right time. If he acted only after my arm had completed the stroke, it would not help. If much earlier, it would not make any difference either. The '' feel '' the right moment to act comes from the neurological "firing", to act at the exact moment. Therefore, when using Jat Sau, an exposed area was created. The only way Antonio can now proceed with an attack is to take advantage of this opening designed to counterattack .... I, in my own case, do not know how he will attack me; All I know is that now, there is an exposed area and he can hit me in the mouth of the stomach, plexus, neck, chin, nose .... Then realizing this, I anticipate his next move and cover the area with Bong Sau, without losing contact with his arm, going straight and breaking the resistance of his blow a little, but all this before his attack occurs ....


 



..Porém, a forma como Antônio me ataca tem uma função muito importante; Manter-se seguro e coberto ao não perder o contato com meu braço e usar o cotovelo de maneira alinhada para não criar uma brecha durante o movimento de avanço enquanto o ataque continua. Se ele socasse, logo após Jat Sau, levantando seu cotovelo,ou com ,digamos, um soco semi-cruzado, eu o acertaria pois o cotovelo perderia a função de controle e me daria a brecha necessária para passar por baixo do braço dele.
Note que o braço dele não está esticado. Isto acontece porque o meu Bong Sau ( Foto 03) tem a função de ''interceptar'' ( Jamming forward) antes da saída do soco. Se ele tiver espaço para esticar minimamente o braço, logo após o meu ataque de palma direta ( Ding Jeang), com facilidade ele me acertaria e o meu Bong Sau seria inútil.

Em algumas transliterações, Bong Sau e suas variantes podem ser interpretadas como ''amarrar alguma coisa''. Então, antes que eu veja o ataque, e antes mesmo que ele possa acontecer, por já saber previamente que meu ataque de palma direta, fez com que uma abertura fosse criada, eu sigo - sem perder o contato com o braço do Antônio - para Bong Sau intentando para frente. Em muitas escolas, Bong Sau é feito para cima, na intenção de redirecionar o braço do parceiro e treino. Se feito desta maneira, dificilmente o soco ( Yat Ji Jung Choy) será defendido e levando em conta que o parceiro de treino pode ser mais forte que você ( E esta é uma premissa básica do estilo), você não será capaz de redirecionar o braço dele para cima. Daí, Bong Sau deve seguir para frente, antes que o soco saia por completo. 
Se em uma situação onde ao invés de eu seguir para Bong Sau, resolvesse atacar com outro soco, o cotovelo do Antônio , se corretamente alinhado, pararia meu ataque e me travaria. Da mesma maneira, eu uso meu cotovelo antes que ele siga para frente em linha reta e mantendo o controle, impeço que outra abertura se crie, cobrindo o espaço antes mesmo que aconteça. Esta noção de cobrir ( Kum Wai) é um dos motes principais na prática do Chi Sau.

..But the way Antonio attacks me has a very important function; Stay safe and covered while not losing contact with my arm and use the elbow in an aligned way so as not to create a breach during the forward movement while the attack continues. If he punched, just after Jat Sau, raising his elbow, or with, say, a half-crossed punch, I would hit him because his elbow would lose the control function and give me the loophole needed to slip under his arm. Notice that his arm is not stretched. This happens because my Bong Sau (Photo 03) has the function of '' intercept '' (Jamming forward) before the exit of the punch. If he had room to stretch his arm minimally, right after my direct palm attack (Ding Jeang), he would easily hit me and my Bong Sau would be useless. In some transliterations, Bong Sau and its variants can be interpreted as '' tying something ''. So, before I see the attack, and before it can happen, because I know beforehand that my direct palm attack has caused an opening to be created, I continue - without losing contact with Antonio's arm - to Bong Sau trying forward. In many schools, Bong Sau is made up, with the intention of redirecting the partner's arm and training. If done in this way, the punch (Yat Ji Jung Choy) will hardly be defended and given that the training partner may be stronger than you (and this is a basic premise of the style), you will not be able to redirect the arm him up. Hence, Bong Sau must move forward, before the punch leaves completely. If in a situation where instead of going to Bong Sau, I decided to attack with another punch, Antonio's elbow, if correctly aligned, would stop my attack and stop me. In the same way, I use my elbow before it goes straight ahead and keeping in control, I prevent another opening from creating itself, covering the space before it even happens. This notion of covering (Kum Wai) is one of the main mottos in the practice of Chi Sau.





Ao retornar a posição inicial, devemos ter bastante cuidado em manter o contato com o oponente e ''controlar'' o movimento gradualmente para não sermos atingidos durante o retorno das mãos para Tan Sau / Fook Sau, ou numa posição ''hibrida''. A ideia não é bater o tempo todo, mas não ser atingido. Cobrir espaços através do critério de posicionamento para não dar a brecha necessária para o oponente prosseguir com seu ataque ao passo em que estamos melhor posicionados para continuar avançando. Chi Sau ajuda a melhorar seu próprio timing, sentimento de contato - o feeling - e melhora os reflexos para agir no tempo certo, assertivamente - em termos de posicionamento -  e controle. Além de outros atributos, obviamente.

Além do mais, existem maneiras de prosseguir com o exercício para os dois lados sem perder totalmente o contato com o parceiro de treino, trabalhando a mudança de portas e variações de coberturas á partir do Fook Sau e com variações de ataques após uma ofensiva partindo do Tan Sau, o que deixaria a matéria por demais extensa. Como esses movimentos apresentados são mais comuns em várias ramificações do estilo, vamos dar ênfase á elas, apenas por conta da fácil identificação.

When returning to the starting position, we must be very careful to maintain contact with the opponent and to "control" the movement gradually so that we are not hit during the return of the hands to Tan Sau / Fook Sau, or in a "hybrid" position . The idea is not to beat all the time, but not be hit. Cover spaces through the positioning criterion to not give the necessary breakthrough for the opponent to proceed with his attack while we are better positioned to continue advancing. Chi Sau helps to improve your own timing, feeling of contact - the feeling - and improves the reflexes to act in the right time, assertively - in terms of positioning - and control. Besides other attributes, obviously. Moreover, there are ways to proceed with the exercise for both sides without losing completely the contact with the training partner, working the change of doors and variations of coverages from the Fook Sau and with variations of attacks after an offensive starting from the Tan Sau, which would leave the matter too extensive. As these movements presented are more common in various branches of the style, we will emphasize them, just because of the easy identification.
 

 
 
 Até a próxima.




      Dido
      Discípulo particular do SiFu Marcos de Abreu
      Brazilian Wing Chun Academy
      Dido
      Private disciple of SiFu Marcos de Abreu
     Brazilian Wing Chun Academy

Nenhum comentário:

Postar um comentário